فرهنگ و ادب ایران زمین

گلچین فرهنگ هنر ادب ادبیات فارسی غزل معاصر

فرهنگ و ادب ایران زمین

گلچین فرهنگ هنر ادب ادبیات فارسی غزل معاصر

بایگانی

۲ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «غزل» ثبت شده است

الا یا ایها الساقی ادر کاسا و ناولها

که عشق آسان نمود اول ولی افتاد مشکلها


معنی: ای ساقی جام می را به گردش درآور و به من بنوشان زیرا که عشق ابتدا آسان به نظر رسید اما در این راه سختی ها نمایان گشت.


واژه های پر تکرار در زبان شاعر: ساقی، کاسا، عشق

زیر ساخت اندیشه شاعر: دشواری راه عاشقی، غم ذاتی عشق


صنعت: تلمیع در مصرع نخست 

شاعر مصراع اول را به زبان عربی و مصرع دوم را به زبان فارسی بیان کرده است.

صنعت: تضمین در مصرع اول

برخی از مفسران معتقدند این مصرع از یزید بن معاویه است.

آرایه ادبی: ایهام در کلمه ادر

ادر به معنی بچرخان: جام باده را به چرخش در آور

ادر به معنی بگردان: چام باده را در خم بگردان تا دردی و شراب مخلوط شود؛ غم و شادی یکسان پخش شود!


پ.ن: تلمیع صنعت دو زبانگی یا بیشتر در شعر است.

پ.ن: ایهام استخدام واژه در دو معنی یکی نزدیک و دیگری دور!

پ.ن: تضمین آوردن آیه، حدیث یا سخن مشهور در سخن است.


ادامه دارد...

۰ نظر ۰۶ بهمن ۹۶ ، ۲۲:۰۰

         زلف آشفته و خوی کرده و خندان لب و مست

پیرهن چاک و غزل خوان و صراحی در دست

نرگسش عربده جوی و لبش افسوس کنان

نیم شب دوش به بالین من آمد بنشست

سر فرا گوش من آورد به آواز حزین

گفت ای عاشق دیرینه من خوابت هست

عاشقی را که چنین باده شبگیر دهند

کافر عشق بود گر نشود باده پرست

برو ای زاهد و بر دردکشان خرده مگیر

که ندادند جز این تحفه به ما روز الست

آن چه او ریخت به پیمانه ما نوشیدیم

اگر از خمر بهشت است وگر باده مست

خنده جام می و زلف گره گیر نگار

ای بسا توبه که چون توبه حافظ بشکست

۰ نظر ۰۳ بهمن ۹۶ ، ۱۰:۴۵